スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

「まいにち中国語」二日目

 昨日から始まった新講座は今日で二日目。二日分の放送を聴いての感想を記しておこう。

 今までの講座とは違ったノリの番組のようだ。昨日は你好が中心で、今日は谢谢と不客气、不谢を習った。「発音は難しく考えないで。」とおっしゃったこの先生のアプローチは去年の講座とは違うようだ。

 昨日は番組を聴きながら你好を繰り返して言う練習をしていると「上手ですよー。」という先生の声。うれしいような馬鹿馬鹿しいような気持ちになったのは私だけだろうか。独特な雰囲気が漂っている気がするがそのうち慣れるかもしれない。

 テキストがなくても今のところ困らないが、この先何をやるのか分からない、というのが不便だ。早くテキスト、届かないかな~。

 先週末から忙しく、読まなければいけない書類がたくさんあり、他の勉強が出来ないでいる。15分ぐらいはやろう、といういうことで、この講座だけ聞いている。今週末からまた他の勉強ももとのリズムに戻って続けるつもりだ。

[PR] 台湾中国語翻訳

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。