スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

9月28日 今日の勉強

 ここのところ更新を怠っていた。理由は忙しかったとか体調が悪かった、ということではない。(ちょっとそれもあるけど。)「ときめきの上海」の第六話に興味がなかったのだ。


 キーセンテンスの解説の最初に「これはお店の人が言うセリフです。」とある。これでなんだかやる気を失くしたのだ。旅行会話もやる気が無くなる。今までの語学学習では旅行や買い物の会話が好きだったのに、なぜだろう。


1)年齢が違う


2)旅行に行くつもりがない。昔は語学をやっていて、いつか行くだろう、ぐらいに思っていた。


3)文法構造とか言語の姿そのものに興味がある。


そうだ。純粋な言語の学習を求めているのだ。だから会話表現などで系統からはずれるのを嫌うのだ。ここまでわかったので、さらっとやって終わらせることにした。


今日の単語


还        hài      さらに、その上


要        yào     必要である、要る


「了」の説明にしても、「不要了」と「不要」を対比させて説明しているのみで、私のレベルなら、まず「了」の説明が必要なんじゃないのか。やはりメインテキストを変えようと思う。今から注文しても届くのが遅いので、予習ということでこのテキストをやっていくとしよう。一通り基礎をやったら会話やストーリーがやりたくなると思うので、このテキストに戻ってこよう。難しい、というのではなく、やり方に疑問を感じるのだ。


 これで第六話は終わり。早ー。残りの話は私には今のところ「話題」という感じだったので、読んだだけ。


NHKラジオのほうは2-3日前に10月23日分CDを聞いた。

[PR] 台湾中国語翻訳

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。