スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

今までの進歩

 驚くほど進歩していないので、書くことがほとんどない。 必死で探し出して、何か書かないと虚しいじゃないか。



  • ピンインが分かるようになった。

  • be動詞のようなもの「是」というのを覚えた。

  • 数字が大体言える(と思う。)字で書くと日本語と同じなので書けても自慢にならない。

  • 勉強し始めて1週間ほどで、ドラマの中国語字幕で分かるところが出てきた。あ、「これは~です。」 「私は~が好きです。」 (~のところは分からない。) ということが分かったので喜んだ。しかし考えてみると字を見て分かっただけで、その字の発音も知らず、漢字が日本語と違うので字を自分で正しく書くこともできない。全てがうろ覚えの、なんとなーく、の世界なのだ。これではまずいだろう。


4月から(一応)やっていてこれだけ?寂しすぎるよ。


この原因はNHKはさっぱり分からないし、発音の本しかやっていないので、文法が何も分かっていないことにあると思う。だから一通り発音をやったら簡単な文法をやろう。


やれやれ、先は遠い・・・。


それにしてもスレッドテーマ、どれにするか困ってしまう。はじめ、ジャンルを日記にしていたが、ぴったりするテーマがあまりにもなさすぎて、学問・文化・芸術に変更。しかし、これって学問??さらにテーマがまさか中国語のところに入れられないだろう。しかたなく、語学の勉強、というあいまいなテーマに分類しておいた。こんなどうでもいいことで毎回悩みそうだ。ノートの学習日記よりブログのほうが一応公開するから真面目に勉強する可能性が上がると思ったのだが、どこに分類するか、という問題が付いて回る。面倒なことだ。


 

[PR] 台湾中国語翻訳

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。