スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

これからの勉強

 「ときめきの上海」は今の私には合わないのでやめる。


 注文したテキストが届くまでは以下のことをやろう。



  • 現在放送中のラジオ講座は放送日と大きくずれることがないように順番にやっていく。(リズムの維持)

  • 会話練習のコーナーは何度も繰り返すこと。文法的に今の部分は簡単なのでこういう練習で知っている文に慣れる。

  • 今年4月からの「耳たこ中国語」をやり直す。前はピンインがよく分かっていなかったので、読んだり繰り返したりのみに注意しており、文法は把握していないので、今回は文法中心。テキストの左側のページのみCDも使ってやる。


 というわけで、NHKの講座は何度にも渡って利用できる。今までの言語でこういうやりかたはしていなかったので、他の方々のブログが参考になりました。 


 注文した本が届いたら、その内容によってどのようにするか決めよう。

[PR] 台湾中国語翻訳

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。