スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

10月16日の勉強

NHKラジオ


 本日放送分のCD+テキスト。


是啊。  そうですよ。  啊=助詞「~よ。」「~ね。」相手に対する働きかけを強める働きがある。


「今日のポイント」に短い会話があり、「はい。」と言ういうときに「」と言っているが「はい。」はだったはず。日本語の「ええ。」と「はい。」の違いみたいなものかな。


耳たこの復習


ステップ19


还是  háishi    それとも


你喝茶还是喝果汁?
                               guǒzhi


你是北京人还是天津人?
                                    Tiānjīnrén



英語


短編の続きを読んだ。スキマ時間に読めるのが良い。ますます先が楽しみ。


[PR] 台湾中国語翻訳

コメントの投稿

非公開コメント

「はい」も奥深いですよ。↓参考まで。
http://p3saito.exblog.jp/2518978

Saitoさんへ

 ありがとうございました!本当に奥深いですね。Saitoさんのブログの記事をコピーさせていただきました。参考文献としてHDに保存して置きますね。
 
 「对」が一番普通の同意の言い方と考えればいいですね。「是」はもう少し断定的、ということでしょうか。ご説明の「やや緊張」というのは改まった場面で使うということなのでしょうか。

 つまらないことかもしれないけど、Saitoさんやけいさんに質問してみよう、と思っていたのですが、その前にこのようにコメントを残してくださり、ありがとうございます。

 Saitoさんのブログは拝見させていただいていますが、私には難しすぎるんですよ。いつかはもう少し分かるようになりたいと思っていますが。
プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。