スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

11月12日の勉強

 NHKラジオ講座


 ステップ25、本日放送分。


文法のポイントは完了を表す「了」これは既習事項だ。


テーマ発音の"ian"も難しさを感じなかった。というわけで今日は楽勝。


 


 一冊目の中国語


例文の和文中訳を筆記と口頭で同時にやってみた。漢字を二つ忘れて書けなかった。


沙发      のfa1を忘れた。変な字だなー。


厕所    のce4も忘れた。これはつまりは日本語の漢字も忘れていたということだ。(恥)


パワーアップ例文の和文中訳を口頭でやった。1,2はいいが、、3.4.5がまだ怪しい。


練習問題をもう一度書いてやってみた。さすがに昨日と同じ間違いはしない。だけど単語を忘れていた。


座位 zuo4wei4  座席という意味


最初の字は日本語と同じなので書いたが発音を忘れていたし、単語全体が字面も発音も思い出せなかった。


まだ語彙的には問題が残るが文法事項は理解したと見て、第6課に入った。といっても例文を読んだだけだが。5番目の例文以外は意味が分かりピンインもところどころ分からないところがあったが、大体分かった。


 5課の語彙の復習をしながら6課を勉強していこう。完璧になるまで次に行ってはいけない、という風では進まない。大筋を理解したら次に行くことも必要だ。学校で習っていても全部消化していなくても時間数をこなせば次に進むのだからこれでいいのだ。


[PR] 台湾中国語翻訳

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。