スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] 台湾中国語翻訳

11月25日の勉強

 Méthode 90

  単語リストより

为什么   wei4 shen2me      pourqoui

因为       yin1 wei4               parce que

热情      re4qing1                chaleureux, sympathique

  テキストは見ずに 聞き取り練習をCDでやっているが練習になる。前にやったことが混ざって出てくるのも良い。

shuo1hua4と聞こえたので说话じゃないかと思ったが意味が分からなかった。「話す」という意味のようだ。(説明がない。)

huan1ying2你们去中国。というのの最初が分からなかったが欢迎だった。

こうやって少しずつ耳を鍛えていこう。

gentil = 客气

仏文中訳でこれが分からなかった。

一冊目の中国語

6課の例文、パワーアップ例文、練習問題の日文中訳をやりCDを聞きながら口頭練習した。例文はまあまあだが、あとはまだまだだ。

[PR] 台湾中国語翻訳

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まゆの

Author:まゆの
1991年よりフランスに住んでいる。いろいろな言語をかじってはいるが使い物になるのはフランス語と英語だけ。中国語に限らず独学は初めて。こんなところで一人で何ができるのか挑戦してみようと中国語を始めるも思うように進まず、勉強を継続するためにこのブログを立ち上げた。その後、前に少し勉強したが忘れ去っているアラビア語とイタリア語も少しずつやり始めた。現在は、時間的な事情と学習環境が作りやすいイタリア語に集中することにして、あきらめずに続けている。メインブログとしてフランス語とフランス生活のブログを運営している。

2010年10月からしばらくイタリア語に集中することにし、

現在のメインテキストは
Allegro 3. +CD. Libro dello studente ed esercizi
その他、自主学習用にいくつかの参考書や問題集を使用している。

カテゴリー
最近の記事+コメント
ブログ内検索
最近のトラックバック
リンク
管理者ページ
RSSフィード
FC2カウンター
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。